No exact translation found for غَيْرُ مُتَزامِن

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic غَيْرُ مُتَزامِن

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • J'ai l'impression de mater un truc pas synchrone.
    يبدو كمشاهدة فيلم غير متزامن لا أدري
  • Les trois joueurs sont totalement désynchronisés ce soir
    والثلاث لاعبين غير متزامنين بالمرة هذه الليلة
  • Faut gérer deux cycles de sommeil différents.
    ذلك موعدا نوم , و موعدا قيلولة غير متزامنان
  • L'accord du Comité est requis pour la publication non simultanée de ces documents en vue d'en assurer une large diffusion, y compris par l'intermédiaire du site Web de la Division.
    وتطلب مصادقة اللجنة بشان الإفراج غير المتزامن لتلك الوثائق بغرض نشرها على نطاق واسع، ويشمل ذلك عرضها بموقع الشعبة بشبكة الإنترنت.
  • Comment allons-nous garder le rythme sans un batteur ?
    اعني، كيف سنكون متزامنين من غير طبال؟
  • S'agissant de la taille et de la composition de la Commission juridique et technique et du processus des futures élections, le Secrétaire général a ajouté qu'il serait souhaitable d'adopter un système échelonnant l'élection des membres afin d'assurer la continuité de la Commission.
    وفيما يخص الاعتبارات المتعلقة بحجم وتشكيل اللجنة القانونية والتقنية في المستقبل وإجراءات الانتخابات في المستقبل، أضاف الأمين العام أنه يرغـب فـي أن يتـم الشروع بالعمل بنظام تكون فيه عملية انتخاب أعضاء اللجنـة غير متزامنة من أجل كفالة عنصر الاستمرار.
  • Les femmes se distinguent comme athlètes de haut niveau dans diverses disciplines (gymnastique olympique, volley-ball, natation synchronisée, etc.).
    وتتميز المرأة بأنها رياضية من الدرجة الأولى في مختلف أشكال الألعاب الرياضية (ألعاب الجمباز الأوليمبية، والكرة الطائرة، والسباحة المتزامنة، وغيرها).
  • Le Nicaragua est un pays marqué par des mécanismes de transition simultanés, interdépendants et par des rythmes inégaux aux plans démographique, social, politique et économique.
    وتمر نيكاراغوا بعميات تحول متزامنة ومتداخلة، غير متسقة الإيقاع في المجالات السكانية والاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
  • Eu égard au principe de responsabilité partagée, la Colombie demande instamment que des engagements fermes soient pris à propos des actions que doit déployer la communauté internationale pour combattre de manière simultanée et intégrée les différents aspects du problème des drogues illicites.
    وأردف قائلاً إن كولومبيا تحث، من منطلق مبدأ المسؤولية المشتركة، المجتمع الدولي على الالتزام الحقيقي بالتصدي لجميع عناصر مشكلة المخدرات غير القانونية بصورة متزامنة.
  • Un retour spontané et désorganisé des réfugiés risquerait de compromettre l'Accord. L'intervenant souhaiterait en conséquence savoir quelles sont les mesures envisagées par le HCR et la communauté internationale pour assurer un rapatriement librement consenti et en bon ordre.
    فعودة اللاجئين المتزامنة وغير المنظمة تشكل تهديداً محتملاً لنجاح الاتفاق ويلزم معرفة معلومات أخرى عن التدابير التي يمكن أن تتخذها المفوضية والمجتمع الدولي لضمان عودة اللاجئين الطوعية المنظمة إلى السودان.